北京剑桥少儿英语学习资料:从“都挺好”表达的一个词讲起
最近看了这个年度电视剧,其实我很少看国产电视剧,偶尔质量高点的会看,虽然中国式大团圆结局失去了艺术感,但剧本表达的内涵还是在其中传达出来了。可能每个人看到的东西不一样,我看到的是”和解” , 人生无非就是在学会和自己的过往和解,和他人和解,和这个世界和解。
这个时候会想,怎么用英文表达这个含义?
提到这个词“和解”, 我不由自主想到了这个英文单词----reconcile.
reconcile [ˈrekənsaɪl] v. 和解,调停
用法1: reconcile with sb: 与... 和解
He tried to reconcile her with her family.
他尝试让她与家里人和好。
脑子里出现了温暖的小石....
用法2: reconcile to :使甘心于, 使安于,妥协
英文解释: : to cause to submit to or accept something unpleasant.
你从不甘心接受你的过往
You never reconcile to your past.
用法3 : reconcile oneself to :和自己和解,接受现实
She couldn't reconcile herself to the failture of her family.
她不甘心家庭的失败。
美剧《DROP DEAD DIVA》里有这样一集,一个重病的父亲和Jane谈起自己的儿子,心存遗憾。
最后,分享一首我很久以前听过的英文歌,是在那首歌里,我第一次认识 reconcile这个词,被Muse唱出来是那么有力量。
名字叫undisclosed desires, 未被满足的愿望,歌词大意就是希望你能和心中未能实现的欲望和解。
I want to reconcile the violence in your heart
I want to recognise your beauty's not just a mask
I want to exorcise the demons from your past
I want to satisfy the undisclosed desires in your heart
翻译:
我想调停你内心的暴力,我想辨识你的美丽而非一个面具,我想驱散你过去的恶魔,实现你未能实现的愿望。
最后,reconcile这个词,不等于compromise 妥协,那是不得已的妥协,而reconcile讲的是内心的解脱和自我的开解,也可以叫做放下吧!
没有找到相关结果
0 个回复