“春天诗会”之翻译诗歌篇——人大附早培班六年级语文主题课学生创作展示三

点击领取>>>八少八素、人大附早培班语数英试题汇总&神测题库真题




        今天,我们要欣赏的是翻译诗歌的创作。刘彭芝名誉校长说:“我们要培养的学生必须有中国情怀,同时又有世界视野。”我们要努力培养中国优秀传统文化的继承者和传播者,同时又兼具国际视野和跨文化沟通能力的复合型人才,以开放的心态、广阔的胸襟、创新的理念追求教育发展的新格局。

        翻译诗歌是一次尝试。不同于最熟悉的中国文化的语境,同学们也一并感知了其他国家的语言文化之美。同时,“他山之石,可以攻玉”,在不同语言的对比、体悟、翻译的过程中,同学们也更深刻地感悟了中华民族语言文化的美学特质,进一步增强了对中华民族优秀传统文化的自豪感与自信心!

        在这次的创作中,我们高兴地看到,同学们进行了多角度、多形式地尝试,创意无限,精彩多多:有直接翻译外国诗人的作品,有将中国现当代著名诗人的诗译成英文,还有自己创作英文诗并译成中文。在语言上,文辞典雅,用语清丽,英文之美与中文之美交相辉映,相得益彰,美不胜收。作为教师,我们由衷感到欣慰、欣喜、欣赏!现在,我们就选择其中部分创作与大家共赏。

——编者按


早六(1)班  袁睿辰

A Light exists in Spring

By Emily Dickinson

 

A Light exists in Spring

Not present on the Year

At any other period –

When March is scarcely here

 

A Color stands abroad

On Solitary Fields

That Science cannot overtake

But Human Nature feels.

 

It waits upon the Lawn,

It shows the furthest Tree

Upon the furthest Slope you know

It almost speaks to you.

 

Then as Horizons step

Or Noons report away

Without the Formula of sound

It passes and we stay –

 

A quality of loss

Affecting our Content

As Trade had suddenly encroached

Upon a Sacrament


春日里的光

艾米丽·狄金森

 

春日里的光

一年中的其他时间

都不曾存在--

三月天少有到来

 

光影绵延

在孤独的山巅

科技不能夺取

人性却能感知。

 

它在草坪上等待,

它出现在浓密树林的深处

你知道的最远的山坡上

它甚至对我耳语。

 

当地平线却步,

亦或是正午退去。

光没有公式,

它经过而人留下—

 

迷失的品性,

令人动容。

在这圣礼之上

公平的贸易已遭到侵犯。

早六(2)班 王润东

Beautiful Spring

美好的春天

Beautiful spring is here.

春天来到了我的身边。

The winter is gone.

冬天早已远去,不留痕迹。

But the birds are back.

候鸟已归巢。

The snow is gone.

白雪去无影。

But the flowers are back.

花儿又绽放。

Old coats are gone.

告别旧衣裳。

But new ones are here.

新衣已来到。

Spring is a beautiful time.

春天真美好。

早六(3)班  胡李洁

Spring

春天

By William Blake

威廉·布莱克

Soundtheflute! 

闻笛声起,入耳无息。

Now it’s mute.

飞鸟欣喜,

Birds delight

日夜不止。

Day and night;

山中夜莺,

Nightingale

神闲气静;

in the dale, 
天上云雀,

Lark in sky,

欢呼雀跃。

Merrily,  

眉开眼笑,

Merrily merrily, to welcome in the year.

眉开眼笑,迎新年到。

早六(3)班  李子钰

Spring is a miraculous experience.

春天真是一场奇迹般的经历。

The whole world comes alive after the winter in

整个世界从萧条的冬日中苏醒了,

which it seemed that everything was dead.

变得生机勃勃。

The world comes filled with color 

到处充满了斑斓的色彩,

and the scent of delicious greenery.

和花草的芳香

The world that seemed so dull

曾经那个阴暗寒冷的世界

 and cold has come alive once again.

又一次复苏了。

Little did we know that beneath 

不为人所知的是,

the cold hard ground the plants and trees 

在坚硬而冰冷的地下,

were preparing for rebirth.

树木正准备着重生。

Spring gives us hope for rejuvenation

春给予了我们希望,使我们恢复活力。

  in our own lives as well.

春使我们内心深处

再次对生活充满了热情与向往。

早六(4)班胡子墨

The Spring Wind

(注:英文诗为原创诗歌)


At dawn breaks the first light

Through the window comes a breeze

Carrying faint glows of springtime

Flowers, fresh earth, and tweets.

The berries decorating the green lush

Blushes and smiles with glee

The kid carried happiness everywhere

Onto a dandelion, he breathe.

 

Spring is the time to flourish

Starting a world from scratch

And the wind is her messenger

He comes for the creek to swash.

Who does the birds sing for

For spring, you or me?

What does the honeysuckle feel like

Still hiding her true beauty?

 

O spring acts so mildly

Neither freezing, nor blazing

What is she doing with rain

Oh yes she is weaving——

 

Weaving the uniform of summer

Who irons it under the sun

Weaving the dress of autumn

Fabulous just to be torn!


Spring doesn’t hang out long

Passing to the summer blaze

But just keep her in your heart

And flowers fill your days……


春天的风

 

黎明闪现第一束光

微风吹过窗棂

带来一缕春意

鲜花、沃土与鸟鸣

装点翠绿的小果脸红了

笑得很高兴

小孩带来春天的喜讯

吹向一株蒲公英

春天是繁荣的节令

将新世界唤醒

春风是她的信使

吹散溪流中的冰晶

鸟儿们为谁歌唱

为春、为我还是你?

金银花谁能猜透——

还未展示真正的魅力

 

哦 春日多么温润

不像冬日寒冷、夏日炎炎

春姑娘降下雨来

细缝草衣织为线

 

为夏日织出礼服——

在太阳下熨一熨

为秋天织出舞裙——

只为被撕扯的美韵!

 

春天并不长久

夏天总会接手

但将她留在心底

花儿就美不胜收……

早六(4)班  张益盟 

绿

艾青

好像绿色的墨水瓶倒翻了

到处是绿的┅┅

到哪儿去找这么多的绿:

墨绿、浅绿、嫩绿、

翠绿、淡绿、粉绿┅┅

绿得发黑、绿得出奇;

刮的风是绿的,

下的雨是绿的,

流的水是绿的,

阳光也是绿的;

所有的绿集中起来,

挤在一起,

重叠在一起,

静静地交叉在一起。

突然一阵风,

好像舞蹈教练在指挥,

所有的绿就整齐地

按着节拍飘动在一起…

It seems that someone’s 

spilled an ink bottle full of green

They are all over the place……

Where to seek so much green:

Dark as Jasper, light as Aqua, 

verdant as lime;

Clear as emerald, pale as ondine, 

soft as honeydew.

Making its appearance blackish 

and without a clue;

The green wind goes behind

 you as you run;

Green raindrops fall upon

when you could have fun;

Waterfalls tend to be green as

they crashed and make sounds;

The sun also looks like if 

it’s green when it shines;

All of the green gathering together,

Squeezing each other;

Piling up on each other;

Silently crossing each other.

Without warning, a gust of wind

Like a ballet instructor commanding,

When all of the green orderly

Starts flowing in beats…… 



早六(5 )班 张博晟

Stray birds of summer come to my window

to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn,

which have no songs,

flutter and fall there with a sigh.

窗前的夏日飞鸟,只为歌唱一曲,

而后翩翩起舞;

秋日的金黄枯叶,竟无旋律于此,

只叹息而陨落。


It is the tears of the earth

that keep her smiles in bloom.

是世间的泪水,

让我看到她永恒的微笑。


Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 

苦痛已无声地漫步我心中,

仿佛夜幕穿过山林一般沉寂。

早六(6)班 马渊

Daisy Time

By Marjorie Pickthall


See, the grass is full of stars.

Fallen in their brightness;

Hearts they have of shining gold,

Rays of shining whiteness.

 Buttercups have honeyed hearts,

Bees they love the clover,

But I love the daisies’ dance

All the meadow over.


Blow, O blow, you happy winds,

Singing summer’s praises,

Up the field and down the field

A-dancing with the daisies.


在雏菊旁的时光

马乔丽·皮克索尔


看,草里布满的星星,

慢慢地暗了下来;

雏菊它们用金子做成的心,

发出了万条白色的光。


毛茛有着甜蜜的心,

蜜蜂们被它和三叶草吸引,

但我喜欢看布满草地的雏菊, 

快乐地跳舞。


吹,吹吧,你们这些快乐的风,

歌颂着夏天的赞词,

在草地上上下下地飞行,

和雏菊们一起共舞。

教师感言

        埃兹拉·庞德的英文诗《在一个地铁车站》翻译成中文,多达十八种译法。两行英文小诗竟然有这样多不同的翻译,让人不得不感叹语言的生命力。看似只是增减或改变一两个字,其实诗意已然不同,这其中自然是遣词造句的能力。

        我们学习诗歌已经有一段时间,能否换一种方式,让学生在创作中成为作者,让他们直接体验写诗的快乐与困难,学会一种文雅凝练的表达方式。“玫瑰是没有理由的开放”,诗歌是我们生命中恒久的玫瑰。

——朱瑾东


排版设计:赵子贺

文稿撰写:周琳老师

审核校对:钱颖伟老师 朱瑾东老师


https://img.jzlt100.com/uploads/files_user49/question/5ec64705177d8154134.png


扫码添加“家长论坛”微信好友(微信号 16619908263

获取人大附早培、八中少年班素质班历年初试、复试真题

咨询北京八少八素、人大附早培课程请拨打电话 16619908263 (同微信号)


已邀请:

要回复问题请先登录注册