全民可参与 | 2023年第9届中西部翻译大赛参赛记

(零)这是我参加的第一个英语比赛。当初是在赛氪上找算法竞赛的时候,无意中发现的这个比赛。赛氪上有各个学科的竞赛,英语类比赛是最频繁的。中西部外语翻译大赛已经举办了8届,2023年是第9届。主办单位是中西部翻译协会共同体和十几个省的翻译协会。图片比赛语言包含英语、法语、德语、俄语、西班牙语和日语。英语分为口译和笔译。口译和笔译又进一步细分为英语专业组和非英语专业组。    图片英语竞赛的评奖方式有两种。一种是按比例评奖的,另一种是按分数评奖的。这次的“2023年第九届中西部外语翻译大赛”,是按比例评奖的,并且获奖比例比较低。初赛获奖比例为一等奖3%、二等奖5%、三等奖10%、优秀奖16%,共计34%;决赛获奖比例为特等奖3%、一等奖5%、二等奖10%、三等奖16%,共计34%。决赛的获奖率其实就是34% * 34% = 11%。图片国内的英语比赛报名费多是50元左右,比较良心。这个中西部翻译大赛的报名费甚至更便宜一些,40元。             

 

(壹)初赛日期是2023年12月30日的9点~22点,或12月31日的9点~22点任意选择连续的一小时。初赛题目全部都是选择题,中译英20道题,共50分;英译中20道题,也是50分。比赛前要提交有电子签名的《诚信承诺书》。比赛前给了一套往届的真题供参考,但也声明了不会考原题。我那几天比价忙,就没有去做。往届真题长这样:图片图片图片    既可以用手机,也可以用电脑参赛。比赛的时候,需要开单摄像头。另外,多次切屏也会被强制交卷。初赛结束后的1月4号,主办方发了违规通告,有五名学生抄袭作弊被通报并处罚了。这让我想起每年的青少年信息学比赛,这个比赛是线下的,监考很严格,但是每年都有选手因为代码雷同而被通报并处罚。同样也是1月4号,主办方发布了获奖名单。我获得了三等奖。老实说,那些题感觉挺难的,有1/4的题我完全不知道选哪个,都是蒙的答案。         

 

(贰)决赛日期是2024年1月6日的9点~22点,或1月7日的9点~22点中选择任意连续的俩小时。决赛除了时间比初赛多一倍外,其他规则跟初赛规则一样:可用手机或电脑答题;开单摄像头;比赛之前也要签《诚信承诺书》。    图片决赛是主观题,只有两道题,一道英译中,另一道是中译英。英译中那道题很长,好几段。是分析中美关系的,涉及亚太经合组织(APEC)会议和两位领导人会面,还提到23年美国一些政要访华,比如国务卿布林肯、财长耶伦、气候特使克里、加州州长纽森等。中译英那段比较短,只有两三段,几百个字的样子,内容是向领事馆的使节们传达精神的。按我原先的推算:我在初赛中获得的是三等奖,这是最低档次的奖,复赛只有34%的获奖率,按理轮不到我获奖。但是,我有看时政新闻的习惯,所以这两道翻译主观题我恰巧会做,这次决赛估计不会空手而归。但是,想到有人说,太关注时政会导致贫穷,这真是让我感到害怕呀。         

 

    (叁)因为决赛是主观题人工判卷,需要较长的时间。所以到了1月26号才出最终结果。图片图片    有人问我这些证书有什么用,答案是没什么用。证书对在校本硕博或许有一点点用,对已毕业的或者还没升大学的中小学生,是没什么用的。但是,如果你想提升一下英语水平,就可以考虑参加比赛。如果不参加比赛的话,你有动力翻书做题吗?这个比赛,是我参加的四次比赛里感觉最好的。首先是题目比较难,虽然我也不太会做,但是按照经验,题难的比赛都是好比赛。其次是比赛题目不从题库里出,都是新题。第三是线上比赛,时间比较自由,如果是线下比赛就得固定时间,选手们不一定有时间参与。
已邀请:

要回复问题请先登录注册